高地拍摄也并非是停留在一个地方,在山林间拍摄四十来天后,全剧组转去苏格兰s草原,据莫里哀说,这单词是苏格兰这边的俚语,只有高地和英格兰农村会用。
sultanas,ts,raissandnut缩写,全意葡萄干、醋栗、提子干和坚果,s在此处不是食物残渣的含义,而是坚果类零食。
之所以平原有这名,是苏格兰人在加入军队后,再返回村落会给孩子们带零食,这片平原是必经之路,故此得名。
“各国的俚语还挺有意思。”吹哥听完莫里哀讲述后发出感叹。
“人类学专家茨格曾言,俚语是认识乡村文化最好的途径。”裘德·斯坦霍普接话,想要主动加入聊天群。
吹哥对裘德此人并不感冒,其核心原因当然不是因为裘德一米九一览众山小,而是裘德喜爱岛国文化,甚至会否定岛国文化起源于华夏文化一说。
裘德会的四国语言是英语、日语、汉语和德语。他是给自己取了个华夏名字叫张禾,但也有岛国名,叫竹取浩二。
“文化最大的隔阂是语言,波兰柴门霍夫博士创造世界语,是想要文明能够有更好理解的环境。”剧组中年龄最大的奥汀说道:“但世界语是记忆印欧语言体系,对汉藏语系和阿尔泰语系不友好。”
吹哥谈论起另一个话题:“若一本小说描写[吃了s],不了解苏格兰俚语,会直接翻译成吃了食物残渣,就和本意相差甚远,一位出色的翻译家,和出色的作家一样很珍贵。”
为什么没有伊莎贝拉饰演者艾梅丽呢,不是因为扎戏,当下娱乐圈没有人敢扎楚舜的戏。
其实是因为来苏格兰第一天某人太蹦跶,一个劲想要骑马在草原上奔腾。
之前有马术集训,所以艾梅丽不要教练陪同,骑行过程“夸擦”——正所谓淹死的都是会游泳的。
还好只是双腿骨折,没有生命危险。坠马是真危险,马蹄踩到脑袋或胸膛等位置,就不是骨折那么简单了。
在剧组几人谈话中,高坚剑突然跑来,气喘吁吁地说:“吹哥吹哥!”
吹哥脸色一凝,导演最不喜欢着急忙慌的样子,高坚剑这样也证明是有什么大事。
吹哥在高坚剑说话前先抬手止住,然后对身旁的人道:“各位先生,剧组有事,我先离开一会。”
“利未先生忙。”、“剧组的事务更重要”、“如果需要帮忙,我们都可以”莫里哀等人说。
与高坚剑走到一旁