……嘿,说到这个,它们为什么没清理掉这些木屑?”
“因为我没让它们这么做。”尼尔把扎好的扫帚头放到一边,拍拍手上的锯末站起身来,“这些是从香木上削下来的。把它们收集起来进一步研磨,然后放进模具里挤压,就能做成简单的熏香——品质不会特别好,但总比浪费了强。”
他最后检查了一遍,然后打了个响指招呼正靠在墙根假装自己是根普通扫帚的马特。
“来吧,科纳先生,我耽误您不少时间了,我们去礼堂吧——老马,收拾一下这里好吗?等那根扫帚棍上的清漆完全干透,我们就可以进行下一步组装了。”
老马不情不愿地飘了过来,从帐篷里推出一个簸箕,开始有一下没一下地把地上的木屑往里扫。
“您瞧,科纳先生,这就是我所说的比家养小精灵更有益于身心健康的家务帮佣。”
尼尔不无得意地炫耀道,然而话音未落,便遭到了迈克尔的严词拒绝。
“我觉得我还是宁可养一只家养小精灵——你难道不觉得它像是那种感觉工作做不完就会半夜偷偷溜进寝室把你勒死的扫帚吗?”
“很好的联想,科纳先生,不过我倒觉得这样正好——人总要时常对自己的人身安全抱有一点危机感,才不会无止境地压榨别人。您读过一篇名叫《渴睡》的小说吗?没有?别瞧不起麻瓜文学,读一下吧。”
……
尼尔不知道霍格沃茨的家养小精灵有没有受到压榨的自觉,但至少本校教师的工作环境是已经糟糕透顶了。匆匆吃完了早饭之后他们才被告知,由于奇洛教授出现了严重的身体不适,今天早上的第一节课被迫取消了——考虑到大多数教师都必须同时负责七个年级的课程,没人抽得出时间来代课。
得知这一消息的尼尔一时间没能控制住自己的爆笑,让前来通知大家解散的麦格教授大为不满。
“我觉得你好像一两天不闹出点事情来就浑身不舒服似的。”
“我可没有那种印象,格兰杰小姐。”
麦格教授刚一离开,大多数学生就跑得没影了——即使是那些想自习的学生,也大多会选择图书馆或公共休息室之类更适合读书的地方,更何况在一年级中,勤奋好学到那个地步的学生是十分罕见的。大多数人对于学业的自我要求目前还只停留在完成每天的家庭作业上。
身为这个例外之一的赫敏留在教室里没有走,哈利和罗恩也是一样。尼尔最近总会不自觉地产生一种颇为无礼的联想,