再次光临——您呢,波特先生?”
哈利想起了德思礼家的院子里用割草机清理得整整齐齐的草坪,又想象了一下那些杂草疯长到好几米高,在佩妮姨妈的尖叫声中缠住姨夫和表哥的脚腕子把他们拎到半空中甩来甩去的画面,脑海中恶魔般的念头转瞬而逝。
“谢谢,尼尔,我住的地方可能用不上这些东西。”
“哦对了,您提醒了我,您住在您的姨夫家里——就是我们在车站上见过的那位长得像老海象一样的先生,对不对?那可真是太遗憾了,魔法部的人严令禁止我向麻瓜家庭提供商品,即使是有巫师子女的家庭也不行,他们觉得邻居会好奇为什么这家人种的郁金香会开得比人头还大。真的,我还以为英国绅士会对别人家的私事更冷淡一些呢……你知道,就是见面之后只谈天气的那种感觉。”
埋头于课题一直没有加入谈话的赫敏这时回过头来,脸色看上去很不高兴——不过每次只要一谈到和尼尔相关的话题,她总是这么一副表情,因此倒也说明不了什么。
“我这还是头一次听说有人把冷漠当成是一种绅士的表现的……绅士风度才没你想象得那么肤浅。”
“它当然是了,尤其是在你不希望被人刨根问底的时候!”尼尔有些激动地摆了摆手,似乎是回忆起了什么不好的经历,他罕见地没在话中插入那些已经几个世纪没人用过的古老敬语,“为什么这个国家的警察、公交车司机和咖啡店老板一看到亚裔的小孩独自在街上走动,就总想问问他的钱是从哪里偷来的?美国人在这方面都做得更好些,至少他们只会要求你把钱都交出来,绝不多问一句你家里是否躺着一个等你买药回去的快死的老母亲!”
罗恩极不厚道地笑出了声。
……
尽管在闲聊上浪费了一些时间,但所有人都还是在下课铃响之前有惊无险地完成了课题,在最后一刻也被那句颇为缺德的玩笑给逗乐了的赫敏甚至因为良好的成果得到了五分的奖励。如果不是斯普劳特教授在宣布下课后又趁大家不注意的时候和尼尔对了一遍暗号,这堂课本该算得上是一个很好的开始的。
“这就是专家,波特先生。像斯普劳特教授这样的人,是不会因为被毁掉了一两株植物就对我抱有什么成见的,肥料、园艺工具、稀有的秧苗和种子……她很清楚这些东西的价值,绝不会轻易放手。”
当哈利对教授反常的表现提出困惑的时候,尼尔这样解释道。
“您可能会认为专家不喜欢冒险,大错特错,他