元狩五年春三月甲午,丞相李蔡坐盗用孝景皇帝陵地,将祖坟迁葬入其中。论法当下吏按治,李蔡畏罪自杀。是岁罢三铢钱,更铸五铢钱。于是百姓多盗铸钱,楚地尤甚。皇上以为淮阳境临楚地,于是诏拜汲黯为淮阳太守。汲黯伏拜不肯受印。诏令再三强请,然后奉诏。
汲黯哭着对皇上说:“老臣自以为年老体衰,将填沟壑,不会再与陛下相见了。想不到陛下再次收用老臣,但老臣年老多病,恐怕力不能胜任郡事,老臣愿为中郎,出入宫禁,补过拾遗。”
皇上说:“你是看不上淮阳郡小吗?朕今日招用先生,就是因为淮阳郡民迭相为乱,不服官府。先生主政淮阳多年,颇得淮阳民心,朕知道以先生之威重,淮阳必能卧而治之。”汲黯既辞行,过大行李息府上,因对李息说:“在下弃逐居郡,从此不能再参与朝中政事了。御史大夫张汤,智足以拒谏,诈足以饰非。专务巧佞之语,辩数之辞。不肯走正道为天下人着想,只想着阿奉主意,只要是皇上不喜欢的,他就想法毁短。皇上喜欢的,他就多方赞誉。其为人又好兴事,舞文法,内怀奸诈以御主心,外挟贼吏以为威重。先生位列九卿,如果不早向皇上提醒,早晚会和他一同遭受屠戮。”
李息畏惧张汤的威权,终不敢言。及张汤败,李息以连坐抵罪。汲黯以诸侯相的秩禄居于淮阳,十年以后才去世。
夏四月乙卯,以太子少傅武强侯庄青翟为丞相。
天子在鼎湖病重,巫医用尽各种方法,病不能愈。先是游水发根上言,上郡有巫医,能至鬼神。皇上召神汉至,供之于甘泉宫。及皇上病了,使人向神汉问病,神汉说:“天子不必忧虑,病体很快就会痊愈,到时来甘泉宫与我相会。”于是天子病体稍愈,遂起幸甘泉宫。待病体彻底痊愈,遂置酒寿宫。神汉并不是随便可见。闻其言与人无异。只是时去时来,来时风声萧然。常居于室中帷幕之后。有时神汉说话,天子就使人记录下来,称之为书法。其所言,也都是一些平常之事,并没有什么特殊的。但天子得知私下大喜。这件事当时极端秘密,知道的人没有几个。当时天子仓促起幸甘泉宫,经过右内史的地界,道路不平,缺少维护,当时大怒道:“义纵以为我再不能从此道经过了。”,当下心生衔恨,
六年冬十月,雨水无冰。皇上既下缗钱令而尊卜式,百姓始终无人肯分财以佐助官府,于是杨可告缗钱令不得实行,是因为县官纵放的缘故。义纵以为这是乱民,就派人缉捕杨可的使者,天子以为义纵废格沮事,将义纵弃市。