方扬微微一愣,思考了一会,并没有觉得有什么不妥的地方,与他想的也没有太大差别,但他还是没想到,赵樱宁能够在这么短的时间内理解下来,确实不容易。
方扬能够理解四象八极战法的字面意思,就已经花了一天一夜的时间,而且是在翻译的过程中,不断体会,然后用自身的感受去描述这层意思的。
可以说,这本翻译出来的四象八极战法可能是存在于世的孤本了。
要说理解这其中的奥义有多难,方扬是最有体会,毕竟太多消失已久的学识,和被淘汰了的古法典籍。
但被淘汰的古法典籍或者学识,就不一定是糟粕,比如这本四象八极战法,虽然在威力上无法与一些诡异的秘法比肩,甚至可能还不如高兴武的八门血煞之法,这是根据方扬观察之后猜测出来的,但总体上却是一门没有致命缺陷的强大功法。
大浪淘沙,湮灭在历史尘埃中的并不一定是糟粕,或许是蒙尘的明珠菁华。
消逝的不只是这些传承,还有那复杂晦涩的古文字,和无数岁月前的字符。
若四象八极战法记载的是现文字或者创世纪之后的符文,方扬可以说有绝对的把握理解领会其中的精要,甚至是窥视出一点端倪。
但这些古文字已经消逝了太久,就算有曜的帮助,翻译起来也是异常吃力,而且还容易跑偏。
比如古书记载的四象,只是一个特殊古怪的字符,按照翻译的话,可以有很多种解释,即方扬原意理解中的天地方位或者四神兽,甚至是四肢躯体。
不得不说,这一个古书字符对应这么多种意思,翻译起来实在是太磨人了,这也是方扬花费了这么长时间的原因之一。
要确定这古书字符对应的到底是哪个意思,或者说找出最优解,方扬不仅得字斟句酌,还要联系前后文,从整句整句的意思上来领略其要义,不可谓不累人。
哪怕是这样,方扬也不敢保证他翻译的就已经尽善尽美了,哪怕古书字符对应的词组意思已经找到了最精确的,但篇幅一长,难免会有疏漏,这样一来的,就无法保证这古法的原汁原味,威力上有所欠缺是必然的了。
方扬现在感慨颇多,就是这样一本看着他一边翻译一边推敲打磨出来的古法,居然被赵樱宁理解透了?
看来自己的翻译工夫还不是很累,至少可以让人看懂,不至于看得一头雾水。
方扬暗暗想道,也算稍微松了一口气。
毕竟赵樱宁能够看懂理解古