读书阁 > 短篇小说 > 真好与哈瑞 > 36,前女友南涌镇

36,前女友南涌镇(1 / 7)

(故事情节完全虚构,看官切勿对号入座,如有雷同纯属巧合)

从伦敦返牛津的回程火车好像进了魔法通道,静好感觉跑了好几倍的路和时间,那么慢,总也不到目的地。

次日,静好在牛津城中心的一家图书馆里找资料,巧得很,她一下子看到了哈瑞编写的一本新书摆在架上。

取下来,打开,她看到前言里,哈瑞写着“感谢NanYongzen(南涌镇)在我编写这本书期间,所给予的情感和道义上的支持”——又是南涌镇。静好想了一下,翻到最后一页,找什么东西,没找到,她又翻到第一页——她找出版时间,她忘了英国书和中国书是相反的,英国书的数据信息放在最前面,她看到了:这本书是一个月前刚出版发行的。

静好马上联想起哈瑞在火车上说过的南涌镇,还有前一天两人在伦敦,哈瑞好几次睹物思人跟她讲起过的“南涌镇”。

静好有点纳闷,按照哈瑞说过的故事,那个韩国女人难道不是完全将哈瑞当成了一个临时的替代男友吗?每次她的前男友重新出现,她就将哈瑞给扔在一旁了。那为什么哈瑞还要在新书里写这样情深意厚的致敬前言呢?

是哈瑞重情重义,还是他实在是太孤单了放不下这个曾经陪伴自己一段岁月的人?还是,他对她就是情有独钟、难以忘怀?还是,他们其实一直没真正分开?

她用手机对着这段前言拍了一张照片,然后把书放回了原处,闷闷不乐地坐回了阅读区域里自己刚才坐的那个小隔断里,继续翻看着刚才找来的一些资料。看了一会书,又忍不住打开手机,看刚才拍下的那张照片——感谢NanYongzen在我编写这本书期间,所给予的情感和道义上的支持……

一字一字看过,再重新一字一字看一遍,静好眨了眨眼睛。什么叫“情感和道义上的支持”?这话说得好沉重呢。

回到校园,去哈瑞办公室单独上课,讨论功课结束,临走的时候,哈瑞又拿出了他记录中文的那个大笔记本,念起那段诗经《关雎》请静好给他矫正发音。

静好赞美他说:“您的读音真是越来越好!越来越棒了!”哈瑞高兴得很,说自己天天练习三次呢。静好微笑了一下。

静好原本都起身要走,想了一下,又坐下,借机以这首中国人的爱情诗为由头,很委婉地问哈瑞,既然哈瑞从这首诗里看到了中国人的爱情观和态度,不知道在他看来,中国人和英国人对待爱情的态度有没有很大的不同?英国人对待爱情的态度又是怎

最新小说: 逃荒!被迫卖给糙汉后,我逆袭了 重生旺家小锦鲤,开荒种田成首富 问题儿童都来自箱庭内 我,毁灭日超人,加入聊天群 曝光十世轮回,天下哭求我原谅! 少主她是个拽姐 斗罗:我为仙帝被比比东逼婚 而立之福 精灵之重生刚爷 慕窈窕