:“游行抗议人群拥挤在布朗克斯区的街道上,当地警察和联邦调查局的特工赶到现场时,发现有一小群团伙正冲入当地便利店进行打砸抢。”
“警察使用了泰瑟枪,制服了团伙头目,结果一个年轻人突然冲上来,想要去抓警察的脖子,联邦调查局特工直接开枪,但却被躲过去了,他的同伴掩护他逃跑,几秒钟之内就都被摁在了地上。”
“都开枪了,也算是推搡事件?”
“没打中人。”娜塔莎摇了摇头说:“类似的事件只分为两种,一种是推搡事件,一种是流血事件,并没有中间值,具体的区别就是警察鸣枪示警后是否造成真实的流血伤亡,显然并没有,所以就属于推搡事件。”
“班纳是那个年轻人的朋友?”
“差得远。”娜塔莎又摇了摇头说:“掩护那个年轻人逃跑的其中一个同伙的父亲是班纳所在的小区的停车场的管理员,这位父亲的儿子被抓以后,被指控了六项罪名,需要高额保释金。”
“他的父亲在上班期间躲在保安亭里哭,刚好遇上了下班的班纳,你也知道,班纳其实是个心思细腻的人,格外的温柔敏感,但同时也有点学者型人格过于内向,不善社交的毛病。”
“他最近一直泡在实验室里,搞不清楚这种事归谁管,他来神盾局找我的时候,听其他人说我的小组正在关注这件事,于是,他就直接找到了我。”
席勒也有些无奈的摇了摇头说:“严重的越级汇报,而且还找私人朋友谈论可能有保密信息的公事,好吧,谁让他是布鲁斯·班纳呢?每一个天才科学家都是尼克的大宝贝儿。”
娜塔莎噗嗤一声笑了出来,似乎是听出了席勒这个玩笑深层的笑点。
但她仍然伸手捋了一下额前的头发,有些忧愁的说:“超级英雄们富有同情心是好的,或者说正因他们充沛的同情心,他们才是超级英雄,但他们过分的怜弱心理影响了理智判断。”
“我向班纳描述了真实情况,但他仍然认为联邦调查局和警察做的不对,面对冲动的年轻人,应该以劝慰为主,他希望所有人都能好好讲话。”
“某种意义上来说这不算错,但是完全不切实际。”娜塔莎评价道:“面对这种情况,必须优先制服甚至是杀死,犹豫只会让流血冲突进一步升级。”
“科研人员和安保人员的典型冲突。”席勒指出:“女士,我想你应该能够看得出,这群顶尖的科研人员们或多或少都有些理想主义和浪漫主义,因为只有这些瑰丽的幻想,才能平